You've got a friend When you're down and troubled And you need some loving care And nothing, nothing is going right Close your eyes and think of me And soon I will be there To brighten up even your darkest night. You just call out my name And you know wherever I am I'll come running to see you again Winter, spring, summer or fall All you have to do is call And I'll be right there You've got a friend If the sky above you Grows dark and full of clouds And that old north wind begins to blow Keep your head together And call my name out loud Soon you'll hear me knocking at your door. You just call out my name And you know wherever I am I'll come running to see you again Winter, spring, summer or fall All you have to do is call And I'll be there. Now ain't it good to know that you've got a friend When people can be so cold. Oh, they'll hurt you, and desert you And take your soul if you let them Oh, but don't you let them. You just call out my name And you know wherever I am I'll come running to see you again Winter, spring, summer or fall All you have to do is call And I'll be right there You've got a friend Letra de Carole King |
Tens un amic/ga Quan estiguis trist i preocupat i necessitis una mica d’afecte i res, res, vagi bé, tanca els teus ulls i pensa en mi i ben prest seré allà per il·luminar fins la teva nit més fosca. Només has de cridar el meu nom i tu saps que sigui on sigui vindré corrents a veure’t de nou. Hivern, primavera, estiu o tardor tot el que has de fer és cridar-me i allà seré; tens un/a amic/ga Si a sobre teu el cel es torna fosc i ple de núvols i comença a bufar aquell vell vent del nord, mantingues la calma i crida fort el meu nom de seguida em sentiràs que truco a la teva porta Només has de cridar el meu nom i tu saps que sigui on sigui vindré corrents a veure’t de nou. Hivern, primavera, estiu o tardor tot el que has de fer és cridar-me i allà seré. No és fantàstic saber que tens un/a amic/ga quan la gent pot ser tan freda? Oh, ells et feriran i t’abandonaran i et prendran l’ ànima, si els ho permets, oh, però no els ho permetis. Només has de cridar el meu nom i ja saps que sigui on sigui vindré corrents a veure’t de nou. Hivern, primavera, estiu o tardor tot el que has de fer és cridar-me i allà seré; tens un/a amic/ga (Traducción: Gustau Gallardo) |