La mauvaise réputation
Georges Brassens (1921-1981) /
Harm: Alain Langrée (n. 1927)

Texto

La mauvaise réputation

Au village, sans prétention,
J'ai mauvaise réputation.
Qu'je m'démène ou qu'je reste coi
Je pass' pour un je-ne-sais-quoi!
Je ne fait pourtant de tort à personne
En suivant mon ch’min de petit bonhomme.
Mais les brav's gens n'aiment pas que
L'on suive une autre route qu'eux,
Non les brav's gens n'aiment pas que
L'on suive une autre route qu'eux,
Tout le monde médit de moi,
Sauf les muets, ça va de soi.

Le jour du Quatorze Juillet
Je reste dans mon lit douillet.
La musique qui marche au pas,
Cela ne me regarde pas.
Je ne fais pourtant de tort à personne,
En n'écoutant pas le clairon qui sonne.
Mais les brav's gens n'aiment pas que
L'on suive une autre route qu'eux,
Non les brav's gens n'aiment pas que
L'on suive une autre route qu'eux,
Tout le monde me montre au doigt
Sauf les manchots, ça va de soi.

Quand j'croise un voleur malchanceux,
Poursuivi par un cul-terreux;
J'lance la patte et, pourquoi le taire,
Le cul-terreux se r’trouv' par terre
Je ne fait pourtant de tort à personne,
En laissant courir les voleurs de pommes.
Mais les brav's gens n'aiment pas que
L'on suive une autre route qu'eux,
Non les brav's gens n'aiment pas que
L'on suive une autre route qu'eux,
Tout le monde se ru’ sur moi,
Sauf les culs-d’jatte, ça va de soi.

Pas besoin d'être Jérémi,
Pour d'viner l'sort qui m'est promis,
S'ils trouv'nt une corde à leur goût,
Ils me la passeront au cou.
Je ne fait pourtant de tort à personne,
En suivant les ch'mins qui n'mèn’nt pas à Rome,
Mais les brav's gens n'aiment pas que
L'on suive une autre route qu'eux,
Non les brav's gens n'aiment pas que
L'on suive une autre route qu'eux,
Tout l'mond' viendra me voir pendu,
Sauf les aveugl’s, bien entendu.

Letra y música: Georges Brassens

La mala reputació

Al meu poble, sense pretendre-ho,
tinc mala reputació,
tant si m’hi esforço com si no faig res,
em prenen per un bitxo raro!
Jo no faig cap mal a ningú
seguint el meu propi camí.
Però a la gent com cal no li agrada que
un segueixi un camí diferent.
No, a la gent com cal no li agrada que
un segueixi un camí diferent.
Tothom parla malament de mi,
llevat dels muts, evidentment.

El catorze de juliol
jo em quedo còmodament al llit.
La música que fa marcar el pas
no m’interessa gens.
Jo no faig cap mal a ningú,
si no escolto el clarí que sona.
Però a la gent com cal no li agrada que
un segueixi un camí diferent.
No, a la gent com cal no li agrada que
un segueixi un camí diferent.
Tothom m’assenyala amb el dit
llevat dels mancos, evidentment.

Quan em creuo amb un lladre amb mala sort,
perseguit por un cretí,
poso la cama i, no me n’amago,
el cretí rodola per terra,
Jo no faig cap mal a ningú
deixant escapar els lladres de pomes.
Però a la gent com cal no li agrada que
un segueixi un camí diferent.
No, a la gent com cal no li agrada que
un segueixi un camí diferent.
Tothom se’m tira a sobre,
llevat dels coixos, evidentment.

No cal ser Jeremies
per endevinar el destí que m’espera.
Si troben una corda al seu gust,
me la posaran al coll.
Jo no faig cap mal a ningú
seguint els camins que no porten a Roma.
Però a la gent com cal no li agrada que
un segueixi un camí diferent.
No, a la gent com cal no li agrada que
un segueixi un camí diferent.
Tothom vindrà a veure’m penjat,
llevat dels cecs, per descomptat.

(Traducción de Karen de Geofroy, Gustau Gallardo y Albert Pejó)

Audio

Todos Descargar     
Sopranos Descargar     
Contraltos Descargar     
Hombres Descargar