La, la, la, je ne l'ose dire La, la, la, je ne l'ose dire La, la, la, je le vous dirai, Et la, la, la, je le vous dirai Il est un homme en no ville Qui de sa femme est jaloux. Il n'est pas jaloux sans cause. Mais il est cocu du tout. Et la, la, la, je n. Il n'est pas jaloux sans cause. Mais il est cocu du tout. Il l'apprêtre et s'il la mène, Au marché s'en va à tout. Et la, la, la, je ne Enfin, las de ce suplice, Le pauvre homme se pendit. Mais sa femme par malice Chez lucifer le suivit. Et la, la, la, je ne La morale de cette histoire C'est qu'avant de se marier Il faut savoir le jour même Que c'est pour l'éternité. Et la, la, la, je ne |
La, la, la, jo no goso dir-ho La, la, la, jo no goso dir-ho La, la, la, jo us ho diré, I la, la, la, jo us ho diré Hi ha un home a la nostra vila Gels de la seva dona. I no és gels sens causa. Perquè és cornut del tot. I la, la, la, jo no.. No és gels sens causa. Perquè és cornut del tot. Ell l'estova i, si la redreça, De tot fa cas omís. I la, la, la, jo no... A la fi, cansat d'aquest suplici El pobre home s'ha penjat. Però la seva dona per maligna A ca Lucifer l'ha seguit. I la, la, la, jo no... La moralitat d'aquesta història és que abans de casar-se Cal saber el mateix dia Que això és per a l'eternitat. I la, la, la, jo no... (Traducci: Gustau Gallardo) |
Todos | Descargar |