Coro degli zingari
Vedi! Le fosche notturne spoglie
de' cieli sveste l'immensa volta;
sembra una vedova che algin si toglie
i bruni panni ond'era involta.
All'opra, all'opra!
Dagli, martella
Chi del gitano i giorni abbella?
La zingarella!
Versami un tratto: lena e coraggio
il corpo e l'anima traggon del bere.
Oh guarda, guarda! del sole un raggio
brilla più vivido nel tuo bicchiere!
All'opra, all'opra!
Chi del gitano i giorni abbella?
La zingarella!
(Llibret de Salvatore Cammarano, 1801-1852) |
Cor dels gitanos
Vegeu! Les ombres nocturnes es retiren
dels cels deixant nua la immensa volta;
sembla una vídua que per fi es treu
els negres draps que l'embolcaven.
A treballar, a treballar!
Vinga, martelleja.
Qui abelleix la vida del gitano?
La gitaneta!
Serveix-me un glop: força i coratge
el beure dóna al cos i a l'ànima.
Oh, mira, mira! del sol, un raig
brilla més vívid en el teu got.
A treballar, a treballar!
Qui abelleix la vida del gitano?
La gitaneta!
(Traducció de Gustau Gallardo i Quim Manyós)
|